---
title: >-
  "Your Majesty, I thought perhaps that you-Save your nonsense." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Your Majesty, I thought perhaps that you-Save your nonsense." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Chào tướng quân. - Tâu bệ hạ, tôi nghĩ có lẽ bệ hạ
  -
lang: en
en: 'Your Majesty, I thought perhaps that you-Save your nonsense.'
vi: 'Chào tướng quân. - Tâu bệ hạ, tôi nghĩ có lẽ bệ hạ -'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 340268
---
## Câu tiếng Anh

**Your Majesty, I thought perhaps that you-Save your nonsense.**

## Nghĩa tiếng Việt

Chào tướng quân. - Tâu bệ hạ, tôi nghĩ có lẽ bệ hạ -

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Your Majesty, I thought perhaps that you-Save your nonsense. | Chào tướng quân. - Tâu bệ hạ, tôi nghĩ có lẽ bệ hạ - |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
