---
title: brand và marque khác nhau thế nào? Phân biệt tiếng Anh
description: >-
  Phân biệt brand vs marque: nghĩa tiếng Việt, cách dùng, ví dụ câu — cho người
  Việt học tiếng Anh.
lang: vi
wordA: brand
wordB: marque
h1: Phân biệt brand và marque
---
**brand** (nhãn) và **marque** (nhãn hiệu chế tạo) là hai từ tiếng Anh dễ nhầm với người Việt. Trang này giúp bạn phân biệt qua nghĩa, ngữ cảnh và ví dụ — không chỉ tra nghĩa từ điển.
## So sánh nhanh
| | **brand** | **marque** |
|--|--|--|
| Nghĩa tiếng Việt | nhãn | nhãn hiệu chế tạo |
## brand — nhãn
A conflagration; a flame.
- *To burn something to brands and ashes.* — nhãn
→ [Học chi tiết từ brand](/tu-dien/brand)
## marque — nhãn hiệu chế tạo
Từ **marque** thường dùng với nghĩa *nhãn hiệu chế tạo*.
- *... marque ...* — Ví dụ với **marque**.
→ [Học chi tiết từ marque](/tu-dien/marque)
## Phân biệt khi nào dùng?
| Tình huống | Dùng **brand** | Dùng **marque** |
|------------|---------------------|---------------------|
| Nghĩa cốt lõi | nhãn | nhãn hiệu chế tạo |
| Gợi ý | Chọn **brand** khi muốn nhấn sắc thái "nhãn". | Chọn **marque** khi muốn nhấn "nhãn hiệu chế tạo". |
## Câu hỏi thường gặp
**brand hay marque?** Tùy ngữ cảnh: xem ví dụ ở trên và trang từ [/tu-dien/brand](/tu-dien/brand) · [/tu-dien/marque](/tu-dien/marque).
---
*eword.vn · Phân biệt từ tiếng Anh cho người Việt*
