---
title: vivid và clear khác nhau thế nào? Phân biệt tiếng Anh
description: >-
  Phân biệt vivid vs clear: nghĩa tiếng Việt, cách dùng, ví dụ câu — cho người
  Việt học tiếng Anh.
lang: vi
wordA: vivid
wordB: clear
h1: Phân biệt vivid và clear
---
**vivid** (sống động) và **clear** (trong) là hai từ tiếng Anh dễ nhầm với người Việt. Trang này giúp bạn phân biệt qua nghĩa, ngữ cảnh và ví dụ — không chỉ tra nghĩa từ điển.
## So sánh nhanh
| | **vivid** | **clear** |
|--|--|--|
| Nghĩa tiếng Việt | sống động | trong |
| Trình độ (CEFR) | B1 | — |
## vivid — sống động
producing powerful, clear images in the mind; bright and striking in color or appearance; (of a memory or description) strikingly real or vivid in detail
- *The sunset was vivid orange and pink, painting the entire sky with brilliant colors.* — Bình minh có màu cam và hồng sống động, tô điểm toàn bộ bầu trời bằng những sắc thái rực rỡ.
→ [Học chi tiết từ vivid](/tu-dien/vivid)
## clear — trong
Full extent; distance between extreme limits; especially; the distance between the nearest surfaces of two bodies, or the space between walls.
- *a room ten feet square in the clear* — trong
→ [Học chi tiết từ clear](/tu-dien/clear)
## Phân biệt khi nào dùng?
| Tình huống | Dùng **vivid** | Dùng **clear** |
|------------|---------------------|---------------------|
| Nghĩa cốt lõi | sống động | trong |
| Gợi ý | Chọn **vivid** khi muốn nhấn sắc thái "sống động". | Chọn **clear** khi muốn nhấn "trong". |
## Câu hỏi thường gặp
**vivid hay clear?** Tùy ngữ cảnh: xem ví dụ ở trên và trang từ [/tu-dien/vivid](/tu-dien/vivid) · [/tu-dien/clear](/tu-dien/clear).
---
*eword.vn · Phân biệt từ tiếng Anh cho người Việt*
