---
title: informal và colloquial khác nhau thế nào? Phân biệt tiếng Anh
description: >-
  Phân biệt informal vs colloquial: nghĩa tiếng Việt, cách dùng, ví dụ câu — cho
  người Việt học tiếng Anh.
lang: vi
wordA: informal
wordB: colloquial
h1: Phân biệt informal và colloquial
---
**informal** (không theo thủ tục quy định) và **colloquial** (thông tục) là hai từ tiếng Anh dễ nhầm với người Việt. Trang này giúp bạn phân biệt qua nghĩa, ngữ cảnh và ví dụ — không chỉ tra nghĩa từ điển.
## So sánh nhanh
| | **informal** | **colloquial** |
|--|--|--|
| Nghĩa tiếng Việt | không theo thủ tục quy định | thông tục |
| Trình độ (CEFR) | A2 | — |
## informal — không theo thủ tục quy định
Not formal or ceremonious.
- *an informal get-together* — không theo thủ tục quy định
→ [Học chi tiết từ informal](/tu-dien/informal)
## colloquial — thông tục
Từ **colloquial** thường dùng với nghĩa *thông tục*.
- *... colloquial ...* — Ví dụ với **colloquial**.
→ [Học chi tiết từ colloquial](/tu-dien/colloquial)
## Phân biệt khi nào dùng?
| Tình huống | Dùng **informal** | Dùng **colloquial** |
|------------|---------------------|---------------------|
| Nghĩa cốt lõi | không theo thủ tục quy định | thông tục |
| Gợi ý | Chọn **informal** khi muốn nhấn sắc thái "không theo thủ tục quy định". | Chọn **colloquial** khi muốn nhấn "thông tục". |
## Câu hỏi thường gặp
**informal hay colloquial?** Tùy ngữ cảnh: xem ví dụ ở trên và trang từ [/tu-dien/informal](/tu-dien/informal) · [/tu-dien/colloquial](/tu-dien/colloquial).
---
*eword.vn · Phân biệt từ tiếng Anh cho người Việt*
