---
title: command và submission khác nhau thế nào? Phân biệt tiếng Anh
description: >-
  Phân biệt command vs submission: nghĩa tiếng Việt, cách dùng, ví dụ câu — cho
  người Việt học tiếng Anh.
lang: vi
wordA: command
wordB: submission
h1: Phân biệt command và submission
---
**command** (lệnh) và **submission** (sự trình) là hai từ tiếng Anh dễ nhầm với người Việt. Trang này giúp bạn phân biệt qua nghĩa, ngữ cảnh và ví dụ — không chỉ tra nghĩa từ điển.
## So sánh nhanh
| | **command** | **submission** |
|--|--|--|
| Nghĩa tiếng Việt | lệnh | sự trình |
| Trình độ (CEFR) | A1 | — |
## command — lệnh
An authoritative order; to give orders to someone; to have control or mastery over something
- *The general issued a command to retreat immediately.* — Vị tướng ra lệnh rút lui ngay lập tức.
→ [Học chi tiết từ command](/tu-dien/command)
## submission — sự trình
Từ **submission** thường dùng với nghĩa *sự trình*.
- *... submission ...* — Ví dụ với **submission**.
→ [Học chi tiết từ submission](/tu-dien/submission)
## Phân biệt khi nào dùng?
| Tình huống | Dùng **command** | Dùng **submission** |
|------------|---------------------|---------------------|
| Nghĩa cốt lõi | lệnh | sự trình |
| Gợi ý | Chọn **command** khi muốn nhấn sắc thái "lệnh". | Chọn **submission** khi muốn nhấn "sự trình". |
## Câu hỏi thường gặp
**command hay submission?** Tùy ngữ cảnh: xem ví dụ ở trên và trang từ [/tu-dien/command](/tu-dien/command) · [/tu-dien/submission](/tu-dien/submission).
---
*eword.vn · Phân biệt từ tiếng Anh cho người Việt*
