---
title: import và consequence khác nhau thế nào? Phân biệt tiếng Anh
description: >-
  Phân biệt import vs consequence: nghĩa tiếng Việt, cách dùng, ví dụ câu — cho
  người Việt học tiếng Anh.
lang: vi
wordA: import
wordB: consequence
h1: Phân biệt import và consequence
---
**import** (nhập khẩu) và **consequence** (hậu quả) là hai từ tiếng Anh dễ nhầm với người Việt. Trang này giúp bạn phân biệt qua nghĩa, ngữ cảnh và ví dụ — không chỉ tra nghĩa từ điển.
## So sánh nhanh
| | **import** | **consequence** |
|--|--|--|
| Nghĩa tiếng Việt | nhập khẩu | hậu quả |
| Trình độ (CEFR) | B1 | B1 |
## import — nhập khẩu
(verb) to bring goods or data into a country or system from abroad; (noun) a product brought in from another country; significance or consequence
- *The company imports coffee beans from Brazil to supply its local roasting facilities.* — Công ty nhập khẩu hạt cà phê từ Brazil để cung cấp cho các cơ sở rang của mình ở địa phương.
→ [Học chi tiết từ import](/tu-dien/import)
## consequence — hậu quả
A result or effect of an action or condition; importance or significance.
- *The consequences of climate change are becoming increasingly severe.* — Hậu quả của biến đổi khí hậu đang trở nên ngày càng nghiêm trọng.
→ [Học chi tiết từ consequence](/tu-dien/consequence)
## Phân biệt khi nào dùng?
| Tình huống | Dùng **import** | Dùng **consequence** |
|------------|---------------------|---------------------|
| Nghĩa cốt lõi | nhập khẩu | hậu quả |
| Gợi ý | Chọn **import** khi muốn nhấn sắc thái "nhập khẩu". | Chọn **consequence** khi muốn nhấn "hậu quả". |
## Câu hỏi thường gặp
**import hay consequence?** Tùy ngữ cảnh: xem ví dụ ở trên và trang từ [/tu-dien/import](/tu-dien/import) · [/tu-dien/consequence](/tu-dien/consequence).
---
*eword.vn · Phân biệt từ tiếng Anh cho người Việt*
