---
title: gate và passage khác nhau thế nào? Phân biệt tiếng Anh
description: >-
  Phân biệt gate vs passage: nghĩa tiếng Việt, cách dùng, ví dụ câu — cho người
  Việt học tiếng Anh.
lang: vi
wordA: gate
wordB: passage
h1: Phân biệt gate và passage
---
**gate** (cổng) và **passage** (sự đi qua) là hai từ tiếng Anh dễ nhầm với người Việt. Trang này giúp bạn phân biệt qua nghĩa, ngữ cảnh và ví dụ — không chỉ tra nghĩa từ điển.
## So sánh nhanh
| | **gate** | **passage** |
|--|--|--|
| Nghĩa tiếng Việt | cổng | sự đi qua |
| Trình độ (CEFR) | A2 | — |
## gate — cổng
A doorlike structure outside a house.
- *The gate in front of the railroad crossing went up after the train had passed.* — cổng
→ [Học chi tiết từ gate](/tu-dien/gate)
## passage — sự đi qua
Từ **passage** thường dùng với nghĩa *sự đi qua*.
- *... passage ...* — Ví dụ với **passage**.
→ [Học chi tiết từ passage](/tu-dien/passage)
## Phân biệt khi nào dùng?
| Tình huống | Dùng **gate** | Dùng **passage** |
|------------|---------------------|---------------------|
| Nghĩa cốt lõi | cổng | sự đi qua |
| Gợi ý | Chọn **gate** khi muốn nhấn sắc thái "cổng". | Chọn **passage** khi muốn nhấn "sự đi qua". |
## Câu hỏi thường gặp
**gate hay passage?** Tùy ngữ cảnh: xem ví dụ ở trên và trang từ [/tu-dien/gate](/tu-dien/gate) · [/tu-dien/passage](/tu-dien/passage).
---
*eword.vn · Phân biệt từ tiếng Anh cho người Việt*
