---
title: urgent và imperative khác nhau thế nào? Phân biệt tiếng Anh
description: >-
  Phân biệt urgent vs imperative: nghĩa tiếng Việt, cách dùng, ví dụ câu — cho
  người Việt học tiếng Anh.
lang: vi
wordA: urgent
wordB: imperative
h1: Phân biệt urgent và imperative
---
**urgent** (khẩn cấp) và **imperative** (cấp bách) là hai từ tiếng Anh dễ nhầm với người Việt. Trang này giúp bạn phân biệt qua nghĩa, ngữ cảnh và ví dụ — không chỉ tra nghĩa từ điển.
## So sánh nhanh
| | **urgent** | **imperative** |
|--|--|--|
| Nghĩa tiếng Việt | khẩn cấp | cấp bách |
| Trình độ (CEFR) | A2 | — |
## urgent — khẩn cấp
requiring or demanding immediate attention or action; pressing
- *We have an urgent meeting scheduled for tomorrow morning.* — Chúng tôi có một cuộc họp khẩn cấp vào sáng mai.
→ [Học chi tiết từ urgent](/tu-dien/urgent)
## imperative — cấp bách
Từ **imperative** thường dùng với nghĩa *cấp bách*.
- *... imperative ...* — Ví dụ với **imperative**.
→ [Học chi tiết từ imperative](/tu-dien/imperative)
## Phân biệt khi nào dùng?
| Tình huống | Dùng **urgent** | Dùng **imperative** |
|------------|---------------------|---------------------|
| Nghĩa cốt lõi | khẩn cấp | cấp bách |
| Gợi ý | Chọn **urgent** khi muốn nhấn sắc thái "khẩn cấp". | Chọn **imperative** khi muốn nhấn "cấp bách". |
## Câu hỏi thường gặp
**urgent hay imperative?** Tùy ngữ cảnh: xem ví dụ ở trên và trang từ [/tu-dien/urgent](/tu-dien/urgent) · [/tu-dien/imperative](/tu-dien/imperative).
---
*eword.vn · Phân biệt từ tiếng Anh cho người Việt*
