---
title: sympathy và understanding khác nhau thế nào? Phân biệt tiếng Anh
description: >-
  Phân biệt sympathy vs understanding: nghĩa tiếng Việt, cách dùng, ví dụ câu —
  cho người Việt học tiếng Anh.
lang: vi
wordA: sympathy
wordB: understanding
h1: Phân biệt sympathy và understanding
---
**sympathy** (sự thương cảm) và **understanding** (sự hiểu biết) là hai từ tiếng Anh dễ nhầm với người Việt. Trang này giúp bạn phân biệt qua nghĩa, ngữ cảnh và ví dụ — không chỉ tra nghĩa từ điển.
## So sánh nhanh
| | **sympathy** | **understanding** |
|--|--|--|
| Nghĩa tiếng Việt | sự thương cảm | sự hiểu biết |
| Trình độ (CEFR) | B1 | A2 |
## sympathy — sự thương cảm
feelings of pity and concern for someone who is in a bad situation; a feeling of understanding and sharing someone's emotions or experiences
- *After the accident, the whole neighborhood showed sympathy for the family.* — Sau tai nạn, cả khu phố đều bày tỏ sự thương cảm với gia đình.
→ [Học chi tiết từ sympathy](/tu-dien/sympathy)
## understanding — sự hiểu biết
To grasp a concept fully and thoroughly, especially (of words, statements, art, etc.) to be aware of the meaning of and (of people) to be aware of the intent of.
- *I'm sorry. I don't understand.* — sự hiểu biết
→ [Học chi tiết từ understanding](/tu-dien/understanding)
## Phân biệt khi nào dùng?
| Tình huống | Dùng **sympathy** | Dùng **understanding** |
|------------|---------------------|---------------------|
| Nghĩa cốt lõi | sự thương cảm | sự hiểu biết |
| Gợi ý | Chọn **sympathy** khi muốn nhấn sắc thái "sự thương cảm". | Chọn **understanding** khi muốn nhấn "sự hiểu biết". |
## Câu hỏi thường gặp
**sympathy hay understanding?** Tùy ngữ cảnh: xem ví dụ ở trên và trang từ [/tu-dien/sympathy](/tu-dien/sympathy) · [/tu-dien/understanding](/tu-dien/understanding).
---
*eword.vn · Phân biệt từ tiếng Anh cho người Việt*
