eword.vn · Tiếng Việt → Anh

quốc hiệu tiếng Anh là gì?

Tiếng Anh: the name of a country (such as the historical name Đại Việt for Vietnam)

/kuək̚˧˦ hiəw˧˨ʔ/ (phát âm tiếng Việt)

noun

quốc hiệu tiếng Anh là the name of a country (such as the historical name Đại Việt for Vietnam).

Nghĩa tiếng Anh của "quốc hiệu"

  1. the name of a country (such as the historical name Đại Việt for Vietnam)
  2. the official name of a country (such as Cộng hoà Xã hội chủ nghĩa Việt Nam (“Socialist Republic of Vietnam”))

Example sentences

  • Quốc-hiệu nước ta thay-đổi đã nhiều lần, tuy rằng ngày nay ta vẫn theo thói quen dùng hai chữ An-nam 安 南, nhưng vì hai chữ ấy có ngụ ý phải thần-phục nước Tàu, vậy thì ta nên nhất định lấy tên Việt-nam 越 南 mà gọi nước nhà. — The name of our country has changed many times; we still follow the custom of using the two characters Annam 安 南, but, as they carry the connotation of bending the knee to China, we should definitely use the name Vietnam 越 南 for our nation.
  • Khi viết đơn thì phải bắt đầu bằng quốc hiệu và tiêu ngữ. — Every application or request form must start with the official name and motto of the country.

FAQ

quốc hiệu tiếng Anh là gì?

quốc hiệu tiếng Anh là: the name of a country (such as the historical name Đại Việt for Vietnam); the official name of a country (such as Cộng hoà Xã hội chủ nghĩa Việt Nam (“Socialist Republic of Vietnam”)).

"quốc hiệu" in English?

the name of a country (such as the historical name Đại Việt for Vietnam); the official name of a country (such as Cộng hoà Xã hội chủ nghĩa Việt Nam (“Socialist Republic of Vietnam”))

quốc hiệu đọc tiếng Anh thế nào? (phát âm tiếng Việt)

Phát âm tiếng Việt /kuək̚˧˦ hiəw˧˨ʔ/. Nghĩa tiếng Anh xem bên dưới.

Ví dụ câu có "quốc hiệu"

Quốc-hiệu nước ta thay-đổi đã nhiều lần, tuy rằng ngày nay ta vẫn theo thói quen dùng hai chữ An-nam 安 南, nhưng vì hai chữ ấy có ngụ ý phải thần-phục nước Tàu, vậy thì ta nên nhất định lấy tên Việt-nam 越 南 mà gọi nước nhà. — The name of our country has changed many times; we still follow the custom of using the two characters Annam 安 南, but, as they carry the connotation of bending the knee to China, we should definitely use the name Vietnam 越 南 for our nation.

Definitions adapted from Wiktionary, available under CC BY-SA 4.0.